Die Trдnen greiser Kinderschar ich zieh sie auf ein weisses Haar werf in die Luft die nasse Kette und wьnsch mir, dass ich eine Mutter hдtte Keine Sonne die mir scheint keine Brust hat Milch geweint in meiner Kehle steckt ein Schlauch Hab keinen Nabel auf dem Bauch Mutter Ich durfte keine Nippel lecken und keine Falte zum Verstecken niemand gab mir einen Namen gezeugt in Hast und ohne Samen Der Mutter die mich nie geboren hab ich heute Nacht geschworen ich werd ihr eine Krankheit schenken und sie danach im Fluss versenken Mutter In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich daran sterben muss Mutter In ihren Lungen wohnt ein Aal auf meiner Stirn ein Muttermal entferne es mit Messers Kuss auch wenn ich verbluten muss Mutter oh gib mir Kraft ---------- English The tears of a crowd of old children I tow them on a white hair I throw the wet chain into the air and wish that I had a mother no sun shines for me There was no breast that cried milk There is a tube that sticks in my throat I have no navel on my stomach Mother I was not allowed to lick any nipples and there was no fold to hide in no one gave me a name fathered in haste and without sperm I have sworn tonight For the mother that never gave birth to me I will send her a sickness and afterwards let her sink in the river Mother An eel lives in her lungs on my forehead, a birthmark I remove it with the kiss of a knife even if it causes me to die Mother An eel lives in her lungs on my forehead, a birthmark I remove it with the kiss of a knife even if it causes me to bleed to death Mother Oh give me strength