A5 D5 Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi G5 A5 Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi A5 D5 Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi G5 A5 Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi C5 D5 Mahmpi wah hoka yee nonk F5 G5 E5 Tahond tani kiyee tiyee C5 D5 Gee we-me eetiyee F5 G5 A5 Nanka yaht yamoonieah wajitse F5 G5 A5 Nanka yaht yamoonieah wajitse A5 Hey ya hey ya - ya D5 Hey ya away ya G5 hey ya hey ya hey ya A5 away away away A5 Hey ya hey ya - ya D5 Hey ya away ya G5 hey ya hey ya hey ya A5 away away away [as a round] Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi Mahmpi wah hoka yee nonk Tahond tani kiyee tiyee Gee we-me eetiyee Nanka yaht yamoonieah wajitse Nanka yaht yamoonieah wajitse [slowing] Nanka yaht yamoon - ieah wa - jit - se English Translation: A hundred years have passed Yet I hear the distant beat of my father's drums. I hear his drums throughout the land. His beat I feel within my heart. The drum shall beat so my heart shall beat. And I shall live a hundred thousand years.